نشست مشترک معاونان پژوهشی دانشگاه علامه طباطبایی و «سمت»
به گزارش روابطعمومی «سمت»، روز شنبه در هفته جاری دانشگاه علامه طباطبایی (ره) میزبان هیئتی از سازمان مطالعه و تدوین کتب علومانسانی دانشگاهها (سمت) بود تا پیرامون موانع پیشرو برای اجرای شدن تفاهمنامه همکاریهای علمی مشترک میان این دو نهاد بحث و تبادل نظر شود.
این جلسه با حضور سید جلال دهقانی فیروزآبادی؛ معاون پژوهشی دانشگاه علامه طباطبایی (ره) و حمیدرضا خادمی؛ معاون پژوهشی سازمان «سمت» برگزار شد.
همچنین امیر زند مقدم؛ مدیر امور پژوهشی دانشگاه، محمدعلی ناصری؛ رئیس اداره همکاریهای علمی «سمت»، میر سعید موسوی رضوی؛ مدیر مرکز چاپ و انتشارات دانشگاه و فریبا جباری؛ معاون دفتر روابط بینالملل دانشگاه علامه طباطبایی (ره) از دیگر حاضران این جلسه بودند.
حمیدرضا خادمی؛ معاون پژوهشی سازمان «سمت» در این جلسه با تشریح برخی از اهداف و رسالتهای تعیین شده برای سازمان «سمت» افزود: « در دورهای وظیفه سازمان «سمت» در حد تأمین کتابهای کارشناسی بر مبنای سرفصلهای شورای گسترش بود که منابعی هم به زبان فارسی وجود نداشت ولی رویکرد کنونی ما به سمت تحصیلات تکمیلی است و باید بتوانیم فراتر از کتاب درسی، در اجرای طرحهای پژوهشی مشترک فعالیت کنیم.»
خادمی افزود: «باتوجهبه ظرفیت بزرگ هیئتعلمی دانشگاه علامه باید همافزایی و همکاری کنیم تا کتابهای مبنایی و مرجع تولید شود و جوابگوی نیازهای تحصیلات تکمیلی و رسالهها باشد.»
معاون پژوهشی سازمان «سمت» با تأکید بر علومانسانی بهعنوان وجه مشترک دو نهاد افزود: «باتوجهبه این نکته مهم که دانشگاه علامه، دانشگاه مادر در حوزه علومانسانی است و این دانشگاه جامع تمام رشتههای علومانسانی را در سطح وسیعی پوشش میدهد و از سوی دیگر سازمان «سمت» هم در حوزه علومانسانی کارهای جدی انجام داده و آثار زیادی به جامعه علمی کشور عرضه کرده است. این دو نهادی که وجه مشترک هر دو علومانسانی است؛ بایستی خیلی زودتر در رشتهها و ابعاد مختلف این حوزه در یک برنامه اقدام همافزایی میکردند و در راستای تولیدات آثار مشترک پژوهشی؛ کتابهای مبنایی و کتابهای درسی منطبق بر سرفصلها باید اتفاقات بهتر و بیشتری به سرانجام میرسید. درحالیکه نتیجه همکاری این دو نهاد فقط یک کتاب مشترک است که قبل از تفاهمنامه بوده و با دانشگاه چاپ شده است.»
سید جلال دهقانی فیروزآبادی؛ معاون پژوهشی دانشگاه علامه طباطبایی (ره) نیز ضمن تأکید بر دستاوردهای سازمان «سمت» تأکید کرد «سمت» از سازمانهای موفق نظام است و در جایگاه مهمی قرار دارد او همچنین ضمن تأیید صحبتهای خادمی چند نکته را در همین مورد مطرح کرد و گفت: «از آسیبهای کار علمی، موازی کاری و عدم هم افزایی است. داتنشگاه علامه از همکاری با «سمت» استقبال میکند. پیشنهاد داریم کمیته اجرایی پیگیری تفاهمنامه تشکیل شود و از طرف دو نهاد افراد کمیته معرفی شوند و با افراد مشترک از دو نهاد اجرایی شود.»
دهقانی خطاب به خادمی افزود: «اتاق فکری بین گروههای شما و ما تشکیل شود تا فکرها و ایدههای جدید به تناوب عملیاتی شود. کمیتههای فکری تشکیل دهیم تا ایده های جدید و مشترک بین گروهها اجرایی شود.»
او همچنین در مورد مواردی که میتواند حوزه همکاری دو نهاد باشد افزود: «ما هماکنون چاپ آثار بینالمللی را در دستور کار داریم؛ کار بسیار دشواری است ولی باید از یک جا شروع شود یا کتابهایی را برای مخاطبان بینالمللی تألیف کنیم نه فقط ترجمه به زبانهای دیگر و حتی فروش آثار فارسی در درگاههای بینالمللی میتوانیم برخی از آثار منتخب را ترجمه کنیم مثلاً کتابهای استادان علامه که «سمت» چاپ کرده و کرسیهای نظریهپردازی که برگزار شده است، نظریههایی که تأیید و ثبت شده را چاپ و منتشر کنیم و در دستور کار بینالمللی قرار گیرد. یا خودمان چاپ کنیم و یا با ناشران بینالمللی مذاکره کنیم و راهکاری پیدا کنیم برای مشارکت با ناشران خارجی و بهتر است از سطحهای پایینتر شروع کنیم و خودمان را معرفی کنیم و سپس با ناشران معتبر وارد مذاکره شویم، باید گزینههای مختلف را بررسی کنیم. همچنین فصلنامههای مشترک «سمت» و «علامه» میتواند منتشر شود.»
خادمی نیز در مورد مواردی که میتواند مبنای همکاری باشد اظهار کرد: انشا الله در تعامل دوسویه در چهار یا پنج سال آینده، منابع فاخر در سطح تحصیلات تکمیل منتشر شود ما در حوزه تولید و چاپ آثاری که بر ارتباط دانشگاه با جامعه و صنعت که مورد تأکید وزارت علوم است تأکید دارد آمادگی همکاری داریم.
همچنین نظر ما این است در راستای آینده پژوهشی برای سالهای آینده علومانسانی کشور باید تولید محتوای مفیدی بهصورت مشترک داشته باشیم که خروجی آن در سالهای آینده در علومانسانی کشور دیده شود و بدرخشد و کار فقط، انتشارات و لوگوی مشترک و ... نیست، بلکه باید دانشکدهها و گروهها را در برنامه اقدام مشترک و در راستای اولویتهای دانشگاه علامه و «سمت» بکار بگیریم. از همان ابتدا استادان و پژوهشگران قرارداد مبنایی با «سمت» امضا کنند و خروجی هم میتواند کتاب مبنایی باشد. برنامه گستردهای میطلبد تا با استادان و دانشکدههای دانشگاه هم طرح بحث شود.
موضوع مهم دیگر کاربردی سازی علومانسانی است که میتواند در ذیل این اقدام مشترک گنجانده شود و «سمت» میتواند همکاری کاملی با دانشگاه داشته باشد.
خادمی همچنین در مورد بینالمللی سازی آثاری که در علومانسانی کشور تولید شده است افزود: «نه فقط در «سمت» و دانشگاه علامه، بلکه در کشور آثار شاخص در کشور تولید شده و اکنون در موقعیت مهمتری ایستادهایم؛ از نظر تأمین منابع نسبت به اوایل انقلاب خیلی جلو هستیم و دستکم با سه هزار نفر از استادان شاخص علومانسانی کشور و دانشگاههای مختلف قرارداد منعقد شده است. زمانی بومیسازی و اسلامیسازی علومانسانی مطرح میشد خیلی سرمایهای نبود و معنا نداشت. ولی اکنون باتوجهبه منابع و تألیفات فعلی در نقطهای مهم هستیم و سازمان «سمت» هدفش تولید همین منابع بود.
ایران و علومانسانی ایران حرفهای زیادی برای گفتن دارد و نظریههایی حتی تولید شده که قابلعرضه در سطح بینالملل باشد. باید بتوانیم کار گروهی را ساماندهی کنیم که به عبارتی بخشی از این آثار را در عرصه بینالملل عرضه کنیم؛ واحد بینالملل «سمت» برخی از آثار را به زبانهای مختلف عربی، انگلیسی، روسی و چینی ترجمه کرده و در کشورهای همسایه بهویژه افغانستان عرضه شده که 75% کتابهای علومانسانی آن کشور را تأمین کردهایم و نمایندگان فعال در افغانستان داریم و 28 نفر از استادان افغانستانی به فارسی نوشتهاند و ما آنها را منتشر کردیم و در حوزه عربی بهویژه عراق 26 اثر را مختص آنها به عربی ترجمه میکنیم که مسائل قومیتی هم رعایت شده است. یعنی در عرصه بینالملل باید فراتر از اینها کار کنیم و در همافزایی مشترک، آسیبشناسی و ارائه راهبردی داشته باشیم تا عملیاتی شود.
در گزارش هفته پژوهش شما بحث علامه پژوهی بود که زیبنده دانشگاه علامه است و بسیار مناسب است که البته پیشترها پیشنهاد زندهیاد دکتر احمدی بوده است. واحد علامه پژوهشی بسیار مفید است که «سمت» تمایل دارد، همکاری کند. مرحوم علامه طباطبایی (ره) فیلسوف جهانی است و باید مطرح شود و آثار ایشان ترجمه شود. به تعبیر برخی از استادان اندیشه علامه طباطبایی (ره) بهمراتب از برخی متفکران غربی عمیقتر است، کارهای زیادی میتوان در این حوزه انجام داد. نظریه اعتباریات، لغتشناسی تفسیری و ... همایش علامه و 10 جلد مجموعه مقاله چاپ شد آن در ابعاد گستردهای میتواند پوشش داده شود نظریههای مرحوم علامه طباطبایی (ره) باید به زبانهای مختلف ترجمه شود. خدمتی که هانری کربن فراتر از مرزهای ایران در معرفی علامه کرد ما انجام ندادیم، حتی مکتب شیخیه و ... را ما در ایران توسط ترجمههای فرانسه هانری کربن شناختیم.
خادمی افزود: جا برای کار زیاد است. روحیه مرحوم احمدی که شاگرد مرحوم علامه طباطبایی (ره) بودند در «سمت» حاکم است و ما در محورهای که گفته شد حاضر به همکاری تمامقد هستیم.
نظر شما :